In-country review
In-Country Review Expertise
It goes without saying that nowadays translation is an integral part of any international business. But how to be sure that translation is accurate and done in a professional way? One of the important ways to check its accuracy is through the in-country review.
On a general level, the in-country review is when translation is reviewed by members of the target audience in the country where it will be used. These can be professional linguists, but also any members of the target user group, be it consumers, parents, doctors or engineers. This process helps to make sure that translation is properly adjusted and localized before any significant investments and efforts are made, for example in publishing and distribution of brochures, thus eliminating significant risks.
In-country review sounds to be like a good idea. In fact, an effectively done in-country review is a good way to check the quality of the content in terms of the language terminology and style. Particularly in regulated industries, it is crucial to have a local market expert review translated, localized and transcreated content for the accuracy, quality, and appropriateness.
However, if the in-country review is badly managed, it can create some major obstacles that can disrupt all translation process and create confusions and delays meaning a lot of wasted time, efforts and money.
HOW CAN WE HELP YOU?
Do you want to know more about translations and translation industry? Subscribe to our monthly newsletter to receive updates on the best industry practices, reports, tips and exclusive offers that will help you avoid costly mistakes and save money. SUBSCRIBE NOW!
Are you all set to go and just need to find out how much your translation costs and how soon it can be done? Contact us to request a free quote and we will get back to you as soon as possible, often within minutes. REQUEST EXPRESS QUOTE NOW!
Do you have more questions? Do you have a complex project and need to discuss the details? Contact us right now and we will get back to you as soon as possible. REQUEST INFORMATION NOW!
Translation Tips: How to Make Translation a Success
Translating a highly visible document that will be used internationally can be a challenging task that often requires not only using professional translators thoroughly familiar with terminology in both source and target languages, but also a thorough linguistic review by a native industry expert and members of the professional or ethnic communities. To avoid inconsistencies and mistranslations, a professional translation agency will offer a number of quality assurance procedures tailored to your needs and budget. By using an in-country reviewer you will make sure that your message is properly localized and aligned with the expectations of a specific regional or international audience.
ABC Language Solutions has extensive experience in providing expert linguistic support in translation, localizing and objective review for any type of the content. Working with industry experts and professional translators, editors and proofreaders we provide a multitude of linguistic services such as translation, proofreading, expert review, editing and back-translation, to ensure that you receive ready-to-use, high-quality translations. We use cutting-edge linguistic software that helps ensure that our translations are always consistent and formatted to your specifications. Our linguists have extensive linguistic and cultural knowledge of the target country and markets to ensure that you get a final translation that not only is accurate, idiomatic and adapted to the target audience, but also makes your product or service shine and stand out among others!
Please CONTACT US us today to discuss your translation needs or to REQUEST A FREE QUOTE. We’ll do the rest.